標準語って・・・
2006 / 04 / 29 ( Sat ) 「ちょい音声学」というか、外国語学習シリーズをひとまず締めくくる意味で、長い間疑問に思っていたことを書いてみます。
日本人が「英語」って言った場合の英語って、何を指すのかな??? これに類する素朴な疑問はもう一つあって、ついでだからこれも提起してみます。(似て非なるものだけれど) よく日本で使われている言葉で「欧米」って言葉があるけれど、それはどこを指すのかな? 二つ目の疑問の「欧米」ってよく考えてみると、とってもいい加減。アジアと中東とアフリカ以外の外国全般?はたまた白人文化?いやいや、アジアと中東以外にも有色人種は住んでいるのだから、そういうわけではなさそう。 あれ?南アメリカ大陸は、アメリカってつくから欧米に含む??ロシアは?ヨーロッパも昔の言い方で東と西に別れていたけれど、両方? う〜ん、立派な討論番組でも、当然のように「欧米では○○なんですよね〜。一方日本はといえば・・・・。」のような話をするエライ人もたくさんいるし、「なるほど、フムフム、そうなのか〜。」と軽く納得して受け流してしまうことが多いけれど、正しい定義をご存知な方がいらっしゃれば教えてください! (私としては『アメリカでは○○なんですよ〜。』というそのものズバリの表現を避けるために、欧米とボヤかした表現を使っているような気がする・・・・。そう、私が好きな、『ちょい・・・』とか、『・・・みたいな』とか、それと同じグループかな・・と。 そういわれてみると、自分のことを説明する時に、『イタリア人である』というよりも、もしろ『シチリア人なのだ』とか、『ローマっ子』なのだっていうような、地域性を具体的に差別化をしたがる傾向の多いイタリア人も、(日本人でも「私は、日本人というよりも『江戸っ子』です」とか、『大阪人です』とか(←こうは言わないケド・・・)言う場合も多いですよね)、OCCIDENTALE(オッチデンターレ)=西洋では、っていう説明するけど、そういう場合の西洋と日本の欧米ってのは同義かな? さてさて、最初に提起した、「英語ってどの言葉?」について。 『現在の日本にとって一番身近な国であり、一番大きな国であるアメリカの言葉なんじゃん?』というのが、恐らくごく一般的な回答だと想像します。正式には、どこで使われている言葉が日本で標準英語とされているんだろ?というか、そういう標準英語ってのが、はたして定められているのだろうか?? なんとな〜く、現況を眺め回してみると、北アメリカ(西と東の区別はあるだろうけれど)で使われている英語のような気がする。イギリス英語ではないだろうな。 小さい頃に家族とイギリスに渡り、学生生活をイギリスのロンドンで過ごした人曰く、学校(しかもしつけが厳しい寮制のプライベートスクール)では、正しいクイーンズイングリッシュが叩き込まれ、ハリウッド映画で聞き覚えた言葉を発すると先生にヒドく怒られた経験があるらしい。 今流行りの言葉を使えば「セレブ」な集まりでは、どのような言葉を話すのかでその人の品性やバックグラウンドを判断されるらしい。古い日本の言葉で言えば、「お里が知れる。」って感じか? 身分制度が確立されていた国であるし、自国の伝統を重んじる国であればこその教育方針であるけれど、日本の教育方針ってどのように実践されているのかな?ある有名なお嬢様学校で、挨拶の言葉は、『おはよう』も『こんにちは』もひっくるめて、全て『ごきげんよう』とする。っていう決まりがあるみたいなものかな・・・? とっても素朴な疑問としては、(残念ながら私は東京生まれで学校も東京の学校しか行ったので分からないのだけれど)、東京以外の学校では、国語の授業はどんな言葉で行われてるんだろ?(よろしければ教えてください!)私は、東京生まれだとしても、標準語があまり好きではなく、祖父母や親が使う江戸弁が好きなので、私も仲間に入れてください。 日本語の標準語って、要はNHKのアナウンサーが使っている言葉ですよね?だから東京弁じゃない。あまりにもフラットで、というかきれいすぎて、物事を正確に客観的に伝えることはできるけれど、自分の気持ちを込めにくい、そしてつたわりにくいような気がするのです。 いつものごとく、話は横道にそれたけれど、やっぱり日本は ((事実、アメリカ以外の欧米では、(我ながらイヤミな表現・・・)、“いわゆるアメリカ英語”を話すと、「なぜアメリカの英語を話すのか?」と聞かれることが多いのです。)) 『どの言葉を使っているのか?』っていうことって、歴史的な植民地政策とつながるのでとってもデリケートな問題だし、『どのように話すのか?』というのは、本人の素地やバックグラウンドや今キーワードとなっている品格にもつながるから、話す外国語も、なぜその言葉を使うのかなんてことに気を使っていきたいと思っております。 しかし、日本で設定されている標準英語ってどんな英語なんだろう?調べてみよっと。ゴールデンウィークのお出かけ前に、そして、お帰りの際にも一日一ポチ、とよろしくお願いいたします。 ![]() |
|
----
私は出身が大阪なので、先生も大阪弁だったし、国語の朗読も大阪アクセントでやっていた記憶が...たまに標準語のアクセントで本読みをする子がいると「キザ-」という印象も持ったし。 今いるヴェネツィアもまた方言がすごい。一応、若い人の日常会話程度なら理解できるけど、お年よりのバリバリ方言はいまだに理解できず困っているのです。 でも、方言って暖かいですよね!
by: Riccia * 2006/05/02 22:17 * URL [ 編集] | page top↑
----
こんにちわ。ガナッシュ改め、valvaneです。 私は岡山出身で、もちろん岡山弁というものがあるんですが、岡山弁自体が標準語に近いこともあり、学校の授業で訛りを感じたことはないです。 もちろん、母などコテコテの岡山弁を話す人もいるんですが…。 訛りと言えば、昔のNHKはかっちりしていましたけど、今のNHKアナウンサー(特にレポーター)は、結構「訛ってるなぁ!」と感じることがあります。 あるいは、いわゆる「若者言葉」が混じっていたり。ちょっとどうかなぁ、と感じています。 どこまでを「欧米」と言うのか、何を以って「英語」と言うのか…も、難しい問題ですね。 「欧米」と言う言葉は、文字通りアメリカとヨーロッパを指すものと私は思っていますが、そこにネイティブアメリカンの文化や、旧東欧諸国は含まれていない気がします。 「英語」については、…どっちがいいのでしょうね?「元祖!」ってことでこだわる「イギリス英語」と、時代にあわせて進化する精神をもった「アメリカ英語」。 しかしその実、よくよく探ってみれば、本家の「イギリス英語」より「アメリカ英語」の方が、移民当初に近い形で残っていて、逆にイギリスの方が流行の最先端を走っていたりする…。 アメリカ英語とイギリス英語だけでもややこしいのに、今や世界中で使用されているのだから、もっとややこしい。一朝一夕に答えが出せる問題ではないですね;; --コメントありがとうございます!--
<RICCIAさん> その後、お母様はいかがですか?出身は大阪ですか〜?大阪弁の人に東京弁で話すと、ホント自分がキザのように聞こえて、私もなんちゃって大阪弁を喋り、変だ変だと言われます。ヴェネツィア弁もいいですよね〜。私大好きです!イタリア語のCIAOも元はヴェネツァの言葉が変化してできたとヴェネツィア人に聞いたことがあります。また、ヴェネツィアに行きたいな〜〜。 <VALVANEさん> 岡山でしたか?残念ながら岡山に行ったことがないので、岡山弁がどういうもの感じなのかすら想像がつかなくて申し訳ないのだけれど、標準語と近いのですね。 欧米問題と英語問題は私の米アレルギーの方が問題なのかもしれません!!まっ、要は通じればいいんですものね〜。言葉なんて・・・♪ ----
え!大阪では大阪弁で国語をするのですか! さすが! 国語の授業は標準語(共通語)でした。 教科書が共通語で書かれているし 国語っていうのは、「正しい共通語」を習う時間だと思ってました。 で、それを解説する先生のしゃべってることばも、習う生徒のことばも、地方のことば(方言)です。 でも、目指すところ「正しい」のは、共通語なのです。 作文などでは、会話は方言でOKですが、地の文は、共通語で書いたほうがいい感じでした。 共通語だと、気取っている感じにきこえるので、普段は方言でしゃべらないといけない感じでした。 でも、これは、あくまでも、ことばに敏感な私のとらえ方です。たいていの人は、いつも標準語で話している、と思っていると思います。 ----
リリーブルー様、コメントありがとうございました! なるほど。。。国語は正しい共通語を習う時間・・・。なるほど。ちなみにどちらのご出身ですか? --管理人のみ閲覧できます--
このコメントは管理人のみ閲覧できます |
|
|
|
| ホーム |
|

